经典导读

QQ群讲座稿131:《诗经·卫风·木瓜》(2015.05.31)
发布日期:2020-05-29   点击:

【群友好!欢迎朋友们来共学经典。今晚参与的群共146个。所有讲座文稿,都在我QQ空间日志“诗经讲座”栏目中。问题,从此刻开始,群友可随时把问题发到我个人窗口,我看到就会答复。此非学术讲座,是修行讲座,请从孝悌忠信做起,请有礼、庄敬。】

请把《木瓜》及其诗序先阅读三遍:

诗序:《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗(音位)之车马器服焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。

第一章:投我以木瓜,报之以琼琚(音居)。匪【同非】报也,永以为好(音围浩)也。

第二章:投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。

第三章:投我以木李,报之以琼玖(音久)。匪报也,永以为好也。

一、题解及诗序讲解:

《国风》以《周南》、《召南》为“二南”,接着就是《邶风》、《鄘风》、《卫风》,无不是说卫国之事,因此可谓“卫之三风”。《木瓜》是“卫之三风”的最后一篇,可是,《木瓜》所写的既非“卫兴”,也非“卫亡”,而是“美齐桓公”。

这个“赞”,是《诗经》之“赞”,而不是卫国人之“赞”,相反,卫国人应该因此而“惭愧”。如果没有卫庄公的无礼、州吁的弑君、卫宣公的淫乱、卫惠公的自傲、卫懿公的恣肆,如果能像卫武公、卫文公那样承卫康叔之志,卫国何至于“卫国有狄人之败”?

“齐桓公”只不过是春秋时期的一个“霸主”,而不是“王”、“仁君”,有什么可赞美的呢?从史实来说,在卫国遭受狄人入侵而亡国之际,很多百姓散亡,失去部分国土,在宋桓公的帮助下,卫国在都城之外暂时安顿在漕邑了,这与齐桓公有什么关系呢?

孔颖达先生《疏》中说:“至戴公,为宋桓公迎而立之,出处于漕,后即位齐公子无亏所救。”这里所说的“齐公子无亏”,又名“无诡”,是齐桓公的庶生长子。由此来说,宋桓公所立的“宋戴公”曾经得到“齐公子无亏”的救助。

“公子无亏”救助戴公,并非他自己之意,而是奉齐桓公之命。《左传》说:“齐侯(即齐桓公)使公子无亏帅车三百乘(音剩)以戍漕。归【通馈】公乘马、祭服五称,牛羊豕鸡狗皆三百,与门材。归夫人鱼轩、重锦三十两。”可见,齐桓公对戴公有兵助和财物之助。

仅仅过了一年,卫戴公就死了,齐桓公又为卫国立卫文公,并且“桓公城楚丘以封之。其畜(音触)散而无育,齐桓公与之系马三百”,可见,齐桓公不仅为卫国立了一位贤君,而且为之建设楚丘,选择良马三百匹赠送给卫国。

从史实来说,齐桓公是“春秋五霸”之首,他的这种做法究竟是出于什么动机,《诗经》此诗不予追究了;齐桓公“挟天子令诸侯”而立卫文公,也不是真正遵从“天子”之意而立卫文公,《诗经》此诗也不予追究了。但是,不予追究,不等于完全肯定。

此诗“赞齐桓公”,其实所“赞”的是,诸侯之间,在某个诸侯国遇到危难的时候,应该不计利害而予以帮助;人与人之间,在某人遇到危难的时候,应该不计利害而予以帮助。这才是区别于“禽兽之道”的“人间之道”。

如果这种救助带有附加条件,或者是出于个人私利,那就大打折扣了,此为君子之所不齿;如果救助的附加条件是胁迫对方接受的,那就不是救助,而是趁人之危了,此为人类之所不齿。《诗序》没有说齐桓公有任何附加条件,无论史实上有没有,都是强调不能有。

卫国人有什么可“惭愧”的呢?《邶风·旄丘》“责卫伯”,所“责”的是“狄人迫逐黎侯,黎侯寓于卫,卫不能修方伯连率之职,黎之臣子以责于卫也”。从此来说,“齐桓公”的做法恰恰是与“卫伯”的做法形成了对比。“卫伯”的做法是“见义不为”。

《诗序》又说:卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。”这里的直接含义,是说卫国人感激齐桓公的救助,不敢忘怀,而且心中想要厚报齐桓公之恩。为什么只说“欲厚报之”呢?因为当时“无以为报”,只能等到将来再报。

从《诗经》的内在含义来说,只是借此来说明一个道理:施恩者不宜图报,受恩者不可不思报恩。孔子说:“以德报德,以直报怨。”从事实来说,齐桓公有德于卫国,所以,卫国人也应该报之以德。“以德报德”,意味着不仅仅是“报恩”,更重要的是以正道报恩。

那么,为何此诗以“木瓜”为题呢?“木瓜”这个词,我们很容易直接理解为“木瓜树”上所结的果实,但是,需要注意诗中三章除了“木瓜”之外,还有“木桃”、“木李”,如果只是从果实来说,后两章直接说“桃李”就可以了,不必加“木”字。我们到诗去看。

二、《木瓜》第一句讲解:

第一章说投我以木瓜”第二章说“投我以木桃”,第三章说“投我以木李”。把“投”字放在最前面,是对施恩者的尊敬;“我”是受恩者;“以”是“把”的意思。为什么用“投”字呢?为什么在“瓜”、“桃”、“李”前面加上一个“木”字呢?

“投”是什么意思?这里所用的是“投合”之义,也就是说,我需要什么,你就给了我什么。我需要“木瓜”、“木桃”、“木李”,你就给了我“木瓜”、“木桃”、“木李”。所以,从这个“投”字之中,已经可以看到卫国人对齐桓公的感激之情。

别人能“投我所好”,“我”当然高兴。“齐桓公”是怎么“投我所好”的呢?无任何阿谀奉承之意,无谋利求报之心,而是“雪中送炭”、“救人危难”,此是“齐桓公”之恩德,对“我”来说,犹如“挽狂澜于既倒”、“起死回生”、“枯骨生肉”。

为什么在“瓜”、“桃”、“李”的前面加上一个“木”字呢?单说三者,只是三种果实。果实有限,很快就会被吃完,所以,如果“齐桓公”只是给予果实,终究不能从根本上解决问题。所以,“齐桓公”不仅给予果实以解“燃眉之急”,而且给予树木。

“木”是树木之义。“齐桓公”能同时给予木瓜树、桃树、李树,栽种成活之后,将来才能每年自己生长出“瓜”、“桃”、“李”,这才是从根本上解决问题的方式。这样的助人之法,才是真心诚意相助的表现。

“齐桓公”所给的车、马、祭服,牛、羊、豕、鸡、狗,门材、鱼轩、重锦,就好比是送给卫国人的“果实”;以“天子”之命而给卫国人立“卫文公”为君,帮助卫国人建设城市、宫殿、道路,使卫国人恢复正常生活、生产,就好比是送给卫国人的“树木”。

所以,此诗以“木瓜”为题,应该是侧重于“赞齐桓公”,因为“齐桓公”既解决了卫国的燃眉之急,又为卫国的重建奠定了基础。但是,为什么此诗的正文却是从卫国人的报答来说的呢?齐桓公的施恩是其“因”,卫国人的报答是其“果”。有此因,必有此果。

三、《木瓜》第二句讲解:

第一章说报之以琼琚”,第二章说“报之以琼瑶”,第三章说“报之以琼玖”“报”是“回报”、“报答”之义,“之”是指“齐桓公”,“以”是“用”、“拿”之义。为什么要用“琼”、“琼瑶”、“琼玖”呢?

施恩固然是不应图报的,但是,“卫国人”作为受恩的一方,却发自内心地想要报恩。施恩不图报,是施恩者之德;受恩而必报,是受恩者之德。然而,“报恩”不是买卖、交易,贵在诚心诚意、尽心尽力,而不在所回报的东西之贵贱、多少。

根据段玉裁先生《说文解字注》,“琼”是“玉之美者”,但是,“琚”、“瑶”、“玖”三者都是“美石”。具体说来,”是“佩玉”之“美石”。“佩玉”是用一组“玉石”组成的,上用“珩”,下用“璜”,中间用“”或“瑀”。

“琚”比“瑀”更优,所以,《康熙字典》说:琚用琼,则佩之美者也。”这样说来,“琼琚”可谓最好的“佩玉”。“瑶”是仅次于“玉”的“美石”;“玖”是“黑色的美石”。那么,三者与“琼”是什么关系呢?

“木瓜”、“木桃”、“木李”之中的“木”为“树木”来说,“琼琚”、“琼瑶”、“琼玖”之中的“琼”也应该是单指“美玉”。也就是说,卫国人以“玉”和三种“美石”作为报答,相当于说用三种“美石”和“美玉”搭配而成的“佩玉”回赠“齐桓公”。

为什么回赠“佩玉”呢?《荀子·法行篇》说:“夫玉者,君子比德焉。温润而泽,仁也;栗而理,知也;坚刚而不屈,义也;廉而不刿(音贵),行也;折而不挠,勇也;瑕适并见,情也;扣之,其声清扬而远闻,其止辍然,辞也。”可见,“佩玉”是德的体现。

上面所说的是以“玉石”赞“齐桓公”之德。不过,这里用“琚”、“瑶”、“玖”三个字,应该还有另外的涵义。我曾经请教国光红先生“右文说”,国光红先生告诉我说:“音同义近。”由此来说,“琚”、“瑶”、“玖”应当也有祝愿之义。

“琚”与“居”音同,应当有“安居”之义;“瑶”与“遥”音同,应当有“长远”之义;“玖”与“久”音同,应当有“长久”之义。所以,卫国人回赠“琼琚”、“琼瑶”、“琼玖”,也应该有祝愿齐国安定、长远、长久之意。

四、《木瓜》后两句讲解:

《木瓜》三章的后两句都是匪报也,永以为好也为什么说“匪报”呢?因为“齐桓公”之恩德,绝非区区“琼琚”、“琼瑶”、“琼玖”所能够报答得了的,所以,卫国人不敢说这就是“报答”。为什么说“报答不了”呢?

我曾经听真一道子先生说过,“功”与“德”不同,“功”有“量”,而“德”无“量”,所以,“有功于人”而得到的回报是“有量”的,“有德于人”而得到的回报是“无量”的。既然齐桓公“有德于卫国”,所以,卫国人永远无法完全报答这种“恩德”。

所谓“永以为好也”,同时有两方面的涵义。直接的涵义是,希望这“琼琚”、“琼瑶”、“琼玖”能够成为“齐桓公”永远喜好的“佩玉”,含有“请不要嫌弃”、“希望您喜欢”之意。从这个意义上来说,“好”字应当读去声,指“爱好之物”。

间接的涵义是,希望以此作为微贱的礼物,略表心意,卫国愿意永远感恩戴德,永远与齐国作为“友好邻邦”。当然,这不是请求齐国能长久与卫国交好,而是卫国自己愿意永远做齐国的“友好邻邦”。从这个意义上来说,“好”字可以读上声,指“友好邻邦”。

《毛传》引用孔子的话说:“吾于《木瓜》,见苞苴(音包居)之礼行。”其中的“苞苴”是什么意思呢?“苞”是用芦苇或茅草编织的东西,用来包裹鱼肉之类的礼品,意味着赠送者的真诚用心;“苴”是用芦苇或茅草编织的东西,用来存贮礼物,意味着恭敬接受。

所谓“苞苴之礼行”,意思是说,“齐桓公”救助卫国,犹如送礼者真诚用心;卫国人“以德报德”,犹如恭敬接受而“知恩图报”。以上全文中,为什么有很多地方给“齐桓公”加上引号呢?因为这里所说的“齐桓公”未必是史实上的齐桓公,只是以此为象而明义。

上一条:济南市图书馆展板文:中国文化与中国文化典籍

下一条:QQ群讲座稿130:《诗经·卫风·有狐》(2015.05.24)