经典导读

QQ群讲座稿199讲:《诗经·秦风·小戎》(二)(2016.10.23)
发布日期:2020-08-04   点击:

第一九九讲:QQ群讲座稿:《诗经·秦风·小戎二)(2016.10.23

【学友好!济南大学赵宗来敬礼。今日有212群,宗来亲手逐群分段贴文,隔十分钟一大段;所至之群,必是应邀;若有垂询,敬请小窗留言待答,群中不答。此虽名为“讲座”,实是宗来自学所撰。敬学《毛诗诂训传》与《诗序》,不敢鉴评。文稿皆在121893048空间日志,任凭阅览、转贴。愿学者欢迎,不愿者请自便。此后,若非特殊情况,不再接受加群邀请。】

二、第一章讲解:

原文曰:“小戎俴音建)五楘音木)梁輈音周)游环胁驱阴靷音引)音物)文茵畅毂音古)驾我骐音旗)音注)言念君子温其如玉在其板屋乱我心曲音取)。”

【1】上周已学此章前半,今先简述其意,再学其后半。其意曰:小巧之兵车,车箱浅而小;五条皮革固,车辕坚且牢。御者牵缰绳,以此御辕马;绳上饰玉环,马驰环上下;缰绳在体侧,其马是配马;车与马之间,皮带连车驾;御者执缰末,车马无不洽;缰末有饰物,白金有高价;车马皆精良,御者艺可嘉。车有虎皮垫,虎威戎必怕;车轮速转动,军行如叱咤;御者心舒畅,得意驭骏马;骏马皆良种,何愁攻不下?

【2】“言念君子,温其如玉”,《毛传》未作注解,故以其文字意象以解之。“言”者,“我”也,将士以及兵卒之妻自称也。“念”,“思念”也。“君子”,谓其参与讨伐西戎之夫君也。“温其如玉”,谓其夫君之德温和如玉也。

“言”字,固然可以理解为一位妇人,但不可局限于一位妇人,而是一个“象征者”,可以象征所有讨伐西戎者之妻。何以如此理解?夫君从军参战,其妻无不殷切思念也。讨伐西戎之将士兵卒,固然不可能皆有“君子之德”,然则何以称之为“君子”也?

夫妻固然应当“以德相配”,然而,既诚夫妻之后,却不可“以德相责备”;或许有平时不和之夫妻,然而,夫君长期在外,且参与讨伐西戎,“为妻者”当此之时,则思念其夫君,且视其夫君为“君子”,且盼望其早日凯旋也。

再进而言之,“为妻者”思念其夫君,视其夫君为“君子”,期盼夫君凯旋,然则国君“秦襄公”有“恻隐之心”、“爱护士卒”、“任贤为将”,则将士兵卒“凯旋生还”而“夫妻团聚”之期望方有可能罕有落空者。

“在其板屋,乱我心曲”,《毛传》曰:“西戎板屋。”“西戎”乃是侵犯者,其侵占周地已多年,因而,此所言“西戎板屋”,非秦兵侵犯“西戎”之地,而是秦兵在周之疆域内驱逐入侵多年之“西戎”,然而,对将士兵卒之妻而言,其夫君无异于身入西戎作战。

“乱我心曲”,意谓“使我内心深处无时无刻不感到忧愁烦乱”。此所谓“心曲”,是指“内心深处”。将士兵卒身在战争中,随时面对生死;其妻其亲虽在家中,却时时处在担忧纷乱之中。讨伐侵犯者如此,侵犯者亦如此也。

此四句之意曰:夫君讨西戎,征战几时休?昼夜长思念,空房但独守;夫君德如玉,温和兼刚柔;西戎侵周地,为时已长久;处处建板屋,竟做永久谋;夫君讨伐之,失地或已收?战争关生死,岂不令人忧?我心之深处,烦乱似洪流。

三、第二章讲解:

原文曰:“四牡音母)孔阜音富)六辔音配)在手骐馵音旗注)是中音终)騧骊音瓜离)是骖音餐)龙盾之合音物)以觼軜音决纳)言念君子温其在邑方何为音围)胡然我念之。”

【1】先解“四牡孔阜,六辔在手”。所谓“四牡”,是诸侯所乘之车,有四匹雄马驾驶。“孔阜”,意谓四匹雄马无不肥壮高大。“六辔在手”,谓六条缰绳在驾车者手中掌握,驾辕之马两条缰绳系于车上,故驾车者手中惟有六条。首章言将帅之车,此章言国君之车。

再解“骐馵是中,騧骊是骖”。《毛传》曰:“黄马黑喙(音慧)曰騧。”“骐”,谓有青黑色纹理之骏马;“馵”,谓有白色左足之骏马;“是中”,谓以上二马在车辕之中作为辕马。盖四马之中,辕马有二,其一为主,其一为副也。

“騧”,谓全身黄色二口鼻黑色之骏马;“骊”,谓全身纯黑色之骏马;“是骖”,谓以此二马为辅助于辕马左右之侧驾。以上四句,前两句言马之雄壮及御者技艺之精良,寓“以礼治国”之义;后两句言言四马措置得当,寓“选贤与能”之义。

再解“龙盾之合,鋈以觼軜”。“龙盾”,谓刻画龙之图案于盾牌上;“龙盾之合”,谓“龙”与“盾”合而为一,载之于车上;“鋈”,谓以白金为饰;“觼”为一种环形物,其上有舌以穿系皮带;“軜”为骖马内侧之缰绳;“鋈以觼軜”,谓以白金装饰于“觼軜”上。

以上六句,其意为:国君乘战车,四马高大壮;缰绳有八条,两条系辕上;御者执其六,握在其手间;二马驾其辕,二马在两边;品色虽有异,皆如能与贤;龙纹画于盾,载于车上面;两骖缰绳上,亦饰白金环;国君诚威武,愿使民平安。

【2】“言念君子,温其在邑”,《毛传》曰:“在敌邑也。”此二句之意为:我思念君子,却不在身边;君子性温和,当初尚团圆;而今讨西戎,不能不参战;他在敌占区,我欲相见难;人聚而成邑,夫妻却离散。

“方何为期,胡然我念之”,《毛传》无注,今据上下文与文字之象以解之。“方”,“当今”也;“何为期”,谓“如何能定其归期”也。“胡然”,谓“何以如此”以及“如今是何情况”也;“念之”,谓“思念夫君”也。

此二句之意为:当今正交战,夫君在前线;谁知何时止,何时能凯旋?列国各有疆,强盗何来犯?尧舜三王时,万国来朝见;为何今之世,天下如此乱?夫君在远方,而今可平安?我思念夫君,夫君必亦然;多少夫与妻,同怀此幽怨?

四、第三章讲解:

原文曰:“音建)音四)孔群音求)矛鋈音物)音唇)音萌)伐有苑虎韔音唱)镂膺音漏英)交韔音唱)二弓竹闭绲縢音滚腾)言念君子音在)寝载兴音星)厌厌音焉)良人秩秩音志)德音。”

【1】先解“俴驷孔群,厹矛鋈錞”。“俴驷,四介马也。孔,甚也。厹,三隅矛也。錞,鐏也。”而今,此注亦难以理解矣,故不得不再做解说。所谓“四介马”,指四匹马无不身披铠甲,且其铠甲乃是由金属薄片打造而成。“俴”,谓金属片之薄。

“俴驷”只是指国君指“驷马之车”,则“孔群”只能理解为其铠甲上金属薄片甚为众多,意谓打造以及编制甚为精细。“厹矛”,谓其矛有三棱,亦可谓精制之矛。“鋈錞”,谓用白金所作之军中乐器之一。由此可知,凡是军事所用之器物,无不精工细作。

再解“蒙伐有苑,虎韔镂膺”。《毛传》曰:“蒙,讨羽也。伐,中干(音甘)也。苑,文貌。虎,虎皮也。韔,弓室也。膺,马带也。”何谓“讨羽”?《说文解字注》曰:“发其纷纠而治之曰讨。”《郑笺》曰:“讨,杂也,画杂羽之文于伐。”据此而言,“讨羽”即仔细刻画各种羽毛。为何谓之“仔细刻画”?因“讨”字之“寸”有“法则”之义。

何谓“中干”?君中之盾牌也。何谓“文貌”?文采斐然也。是故,“蒙伐有苑”,谓军中盾牌之上,有刻画精细之羽毛图案,其文采斐然。“虎韔”,谓虎皮所作之弓囊;“镂膺”,谓雕镂花纹于黄金上,再作为弓囊之饰物。

再解“交韔二弓,竹闭绲縢”。《毛传》曰:“交韔,交二弓於韔中也。闭,绁。绲,绳。滕,约也。”据此而言,“交韔二弓”,谓弓囊之中有二弓交错;“竹闭绲縢”谓以竹作绳捆绑弓上弯曲之处,然后再以绳索加以约束。

以上六句之意为:国君乘驷车,四马披金甲;金甲薄且美,片片生光华;长矛有三棱,有利于厮杀;乐器白金制,精美贵无价;羽毛作纹饰,斐然盾上画;虎皮作弓囊,镂金美天下;一囊存二弓,二弓相交叉;竹绳绑弓腰,再用绳捆扎。

【2】“言念君子,载寝载兴”,其意为:我思念夫君,我家不像家;刀与抢无眼,死伤一刹那;寝时难忘怀,醒时长牵挂。“载寝载兴”,谓寝时思念,醒时亦思念。妻子思念其夫君,国君、将帅有仁义,必能爱护士卒;人能有恻隐之心,岂能有战争?

“厌厌良人,秩秩德音”,《毛传》曰:“厌厌,安静也。秩秩,有知【同智】也。”此二句之意为:可叹我夫君,性情本安静;西戎不侵犯,岂能有战争?如今奉王命,不得不出征;欲安不能安,欲静何以静?夫君明且哲,守礼有德名;本是治国士,而今竟从戎。

“厌厌”何以解为“安静”?若以“厌”为“满足”之义,则是因“知足常乐”、“无欲无求”而“安静”;若以“厌”为“厌恶”之义,则是因“厌恶战争”而“安静”。“秩秩”何以“有知”?“秩”为“积累之貌”,积累必有序,积善则有德,故知礼而有德也。

第三章之前六句,皆夸耀武器装备之精美,是秦人“美”之也;秦君如此用心于武器装备之精美,却非所当“美”者。何也?武器者,杀人之利器也,用心于武器装备之精美华丽,犹如以杀人利器为玩乐之物也,有何可“美”也哉?

后四句,则言因驱逐西戎之侵犯者,性情安静、知礼有德之君子亦能从戎,亦有可“美”之处,然而,君主用心于武器装备之精美华丽,却使既仁且智之君子从军作战,可谓君主重武力而不重礼义、重用能而不重用贤,则必行霸道而不行王道矣。

【今晚讲学已毕。多谢诸友。若有垂询,敬请小窗留言直说,所答仅供参考。谢绝闲聊与争辩,无礼不答。若贵群不想继续敬请告知,宗来将立即退出。若有愿转贴、转播者,悉听尊便。诸君再见!晚安!】

上一条:QQ群讲座稿200讲:《诗经·秦风·蒹葭(音兼加)》(一)(2016.10.30)

下一条:QQ群讲座稿198讲:《诗经·秦风·小戎》(一)(2016.10.16)